C. 7
(Zingerle Nr. 7)
Mirador should be here!
ÜBER DEN HUND BIFFUS VON(?) JO<HANNES>(?) BOL.(?)
DE CANE BIFFO IO<ANNES?> BOL. (?)
Beschreibung
Why is Biffo always laughing? The dog answers to the question through an argument from authority.
The abbreviation Io. Bol. in the manuscript probably refers to the name of a person, which, however, cannot be identified from the few letters given.
The abbreviation Io. Bol. in the manuscript probably refers to the name of a person, which, however, cannot be identified from the few letters given.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
6
Zeigt 1 - 6 von 6
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Biffe, quid ostentas albos, canis improbe, dentes | Biffus, was zeigst du deine weißen Zähne, unverschämter Hund, | |
2 | Et simulas risum nocte dieque simul? | und scheinst dabei Tag und Nacht zu lachen? | |
3 | Num tibi ridiculi, stulti num, Biffe, videmur | Wirken wir auf dich etwa lächerlich, wirken wir etwa albern, Biffus, | |
4 | Nec nostros mores ingeniumque probas? | heißt du unsere Gewohnheiten und unser Wesen nicht gut? | |
5 | Quicquid id est, doceas. „Nostin Democriton illum? | Was auch immer es ist, mögest du uns erläutern. „Kennst du den berühmten Demokrit? | Nostin
an abbreviated form of novistine, mainly known from comedy.
Democriton illum
when answering to the question, the dog compares itself to the philosopher Democritus (460–c. 370 BC), the Ancient Greek pre-Socratic philosopher who formulated an atomic theory of the universe. Tradition referred to Democritus as the ʽlaughing philosopherʼ. According to this depiction, Democritus was always ready to see the ironic side of life, and frequently laughed at, or mocked, the foolishness of people and the meaninglessness of things.
|
6 | Huius ego semper rideo more viri." | In der Art dieses Mannes lache ich immer." |