C. 9
Mirador should be here!
ÜBER PARTHENOPEA FONTANA, DIE SCHÖNSTE UND EHRBARSTE JUNGFRAU UNSERER ZEIT
DE PARTHENOPEA FONTANA, VIRGINE NOSTRAE AETATIS PULCHERRIMA PUDICISSIMAQUE
Beschreibung
The poem deals with a beautiful young lady of the imperial court.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
8
Zeigt 1 - 8 von 8
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Inter Iuleas pulcherrima virgo puellas, | Die schönste Jungfrau unter den Mädchen am Kaiserhof, | Iuleas...puellas
the adjective, which is derived from Julius Caesar's nomen gentile, is used as synonym for imperial.
|
2 | Gloria Fontanae Parthenopea domus, | Parthenopea, die Zierde des Hauses Fontana, | |
3 | Caesareae potuit dextram coniungere dextrae | durfte ihre Hand in die des Kaisers legen, | |
4 | Felix et tanti principis ore frui. | die Glückliche, und sich an der Gegenwart des großen Fürsten erfreuen. | |
5 | Quae tibi si quicquam placuit, faustissime praeses, | Wenn sie dir auch nur ein bisschen gefallen hat, segenbringender Beschützer, | |
6 | Gratulor, et tu illi, rex venerande, places. | gratuliere ich ihr; auch du, ehrwürdiger König, gefällst ihr. | |
7 | Vis tamen hanc deberi omnes tibi, Caesar, in annos, | Willst du aber, dass sie für alle Zeiten in deiner Schuld steht, Kaiser, | |
8 | Fac alio placeat casta puella viro! | dann sorg dafür, dass das sittsame Mädchen einem anderen Mann gefällt! |