C. 22
(V 1v; Zingerle Nr. 20; Freher 192)
Mirador should be here!
ERMAHNUNGSGEDICHT DES DICHTERS CIMBRIACUS AN SEIN BÜCHLEIN
CIMBRIACI POETAE PROTREPTICON AD SUUM LIBELLUM
Beschreibung
In this poem in hendecasyllabic verses, Cimbriaco addresses an exhortation to his own poetic book, whose defence against criticism he entrusts to some contemporary scholars.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
24
Zeigt 1 - 24 von 24
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Si non vis calamos severiores, | Wenn du nicht allzu strenge Schreibfedern, | |
2 | Si non vis domini <pati> asteriscos | wenn du nicht die Asterisken des Herrn hinnehmen willst, | |
3 | Et tantum properas foras abire, | und es nur eilig hast, nach draußen zu entkommen, | |
4 | Non vis esse diutius, libelle, | dann willst du nicht länger auf der Welt sein, Büchlein, | |
5 | Nam te grammatici scientiores | denn die kundigeren Gelehrten werden dich | |
6 | Explodent subito e suis cathedris, | sofort von ihren Lehrstühlen fortstoßen, | |
7 | Tunc raptus miser in graves coquinas | und dann wirst du in widerlich stinkende Küchen geschleppt werden | |
8 | Ad scombros venies salariorum. | und bei den Makrelen der Salzfischhändler landen. | |
9 | Cum de te facient novos cucullos, | Wenn sie aus dir neue Tüten herstellen, | |
10 | Ridebunt scioli mihi papyros | werden die Besserwisser lachen, dass mir die Blätter | |
11 | Et frustra nimium perire noctes, | und die Nächte so nutzlos verloren gegangen sind, | |
12 | Patronum nisi habebis Hermolaon, | - es sei denn, du kannst Hermolaos als Patron gewinnen, | Hermolaon
Ermolao Barbaro, (1454-1493), an Italian Renaissance scholar and poet. In 1468, he received in Verona the title of laureate poet from Frederick III.
|
13 | Scitum (Iuppiter!) et bonum poetam, | einen klugen (bei Jupiter!) und guten Dichter, | |
14 | Doctum praeterea meum Sabellum | außerdem meinen gelehrten Sabellicus | Sabellum
Marcantonio Coccia Sabello (c. 1436-1506) was a scholar and historian from Venice. When joining Giulio Pomponio Leto's academy, he adopted the name Sabellicus in order to emphasis his origins (his birthplace in Lazio).
|
15 | Et Laetum citharae politioris, | und Laetus mit seinem kultivierten Saitenspiel, | Laetum...Pannonii
Giulio Pomponio Leto (1428-1498), one of the most prominent representatives of Italian Humanism. In the 1470s, he undertook an extensive study trip that led him to Germany and Eastern Europe.
|
16 | Quem nunc Pannonii audiunt canentem, | den nun die Pannonier singen hören, | Laetum...Pannonii
Giulio Pomponio Leto (1428-1498), one of the most prominent representatives of Italian Humanism. In the 1470s, he undertook an extensive study trip that led him to Germany and Eastern Europe.
|
17 | Quin et Callimachum lyrae magistrum, | ja sogar Callimachus, den Meister der Lyra, | Callimachum...Poloni
Filippo Buonaccorsi (1437-1496), Italian politican and scholar. He moved to Rome in 1462 and became a member of the Rome Academy of Pomponio Leto, adopting the name Callimaco Espediente. In 1468 he was involved in a assassination attempt upon pope Paul II and therefore had to flee to Poland.
|
18 | Quem nunc laudibus efferunt Poloni, | den nun die Polen mit Lobeshymnen preisen, | Callimachum...Poloni
Filippo Buonaccorsi (1437-1496), Italian politican and scholar. He moved to Rome in 1462 and became a member of the Rome Academy of Pomponio Leto, adopting the name Callimaco Espediente. In 1468 he was involved in a assassination attempt upon pope Paul II and therefore had to flee to Poland.
|
19 | Et nostrum Merulam gravem sophistam. | und unseren ehrwürdigen Rhetoriklehrer Merula. | Merulam
Giorgio Merula (Alessandria, c. 1430-1494), Italian humanist and classical scholar, born in Alessandria and educated in Milan under Filelfo. He taught Greek in Mantua and Venice.
|
20 | Hos si nactus eris tibi patronos, | Wenn du dir diese als Patrone gesichert hast, | |
21 | Tum ridere ciconias licebit | dann darfst du die Störche auslachen | ciconias
the imitation of the stork's neck moving up and down is apparently used as a metaphor for mocking.
|
22 | Et sannam et pueros salariorum | und die Grimassenschneider und die Lehrburschen der Fischhändler | |
23 | Et nasum senis Urii trilibrem. | und die dreipfündige Nase des alten Urius. | senis Urii
The identity of this character is obscure.
|
Τέλος | Ende. |
2
pati Freher Zingerle : deest in O
15
Laetum Freher : laetum scr. Zingerle : saecum O : sacum V
22
sannam corr. : sanuam O V