C. 54
(Di Brazzano Nr. 11)
Mirador should be here!

FRAGEN VON P. CORVINUS AN DEN HUND ZOTULUS

INTERROGATIO P. CORVINI AD ZOTULUM CANEM

Beschreibung
This poem, along with C. 55, forms a poetic diptych. In this one, Corvinus addresses a dog, named Zotulus. Why does the dog stay all time at the window of its house? He guesses that the dog is waiting for a girl or for visitors or is looking for a cool place.

The identity of the speaker is unclear. Probably it's the same Corvinus as in Amalteo's poem C. 5. Regarding poems focussing on animals and their attitude, we detect several models in ancient poetry. In Bonomo's production, there are other examples, such as C. 196 and C. 197.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
8
Zeigt 1 - 8 von 8
Transkribierter Text Übersetzung
1 Zotule, quid patula resides lascive fenestra Zotulus, was fläzt du dich so behaglich am offenen Fenster,
2 Et te vix revocat inde vel ipsa fames? dass dich sogar der Hunger kaum von dort weglocken kann?
3 An quia furtivo Veneris pellecta susurro Etwa weil, verführt durch das verstohlene Geflüster der Venus,
4 Ventura est domino grata puella tuo? ein reizendes Mädchen zu deinem Herrn kommen möchte?
5 An cupis intranti blandus bene plaudere turbae, Oder willst du den eintretenden Besuchern freundlich zubellen,
6 Si qua ferat, vacuos pellere voce foras? wenn sie etwas mitbringen, aber diejenigen, die mit leeren Händen kommen, kläffend hinausjagen?
7 Est aliud - quam recta sapis! - : Dum fervidus annus Nein, etwas anders ist der Grund - wie schlau du bist! -: Während die heiße Jahreszeit
8 Aestuat, algentes scandis ubique locos. erglüht, besteigst du überall kühle Plätzchen.
8 scandis O : scandis corr. Di Brazzano quia standis legit in O