C. 74
(Zingerle Nr. 67)
Mirador should be here!

BITTE UM VERLEIHUNG DER DICHTERWÜRDE

POETICAE DIGNITATIS PETITIO

Beschreibung
In these verses, an anonymous poet asks his patron, presumably the emperor, to grant him the "laurea poetica". This is the only thing he wishes to receive as a reward for providing eternal praise with his poetry.
The awarding of the poet's crown was based on the ancient Greek and Roman custom of crowning the winner of a poetry contest with laurel and thus officially honoring him. The old tradition was revived in the era of humanism. Cities, universities, emperors, kings and collegia of poets could bestow the honorary title "poeta laureatus" on more or less outstanding poets.
Autor
Anzahl Seiten
2
Anzahl Zeilen
7
Zeigt 1 - 7 von 7
Transkribierter Text Übersetzung
1 Cum sim perpetuo factus tibi tempore servus Da ich dein Diener bis in alle Ewigkeit geworden bin,
2 Sitque tuus nostro pectore fixus amor, und da die Zuneigung zu dir in meinem Herzen fest eingeprägt ist,
3 Me vatem iubeas et laurea serta reposco, sollst du mich zum Dichter erklären, und ich erbitte einen geflochtenen Lorbeerkranz,
4 Ut referam laudes tempus in omne tuas. damit ich für alle Zeiten Loblieder auf dich singen kann.
5 Sim cum pauper ego, nulla est mihi gratia nummi, Auch wenn ich arm bin, ist mir das Geld nicht wichtig,
6 Sed cuperem gratis munus habere tuum. sondern ich wünsche mir, ein Geschenk von dir zu erhalten, das nichts kostet.
Τέλος Ende.