C. 88
Mirador should be here!

AN DEN ALLEREHRWÜRDIGSTEN HERRN JOHANNES, DEN UNENDLICH WEISEN BISCHOF VON VESZPRÉM UND WIEN, VON HIERONYMUS BALBUS

REVERENDISSIMO DOMINO IOANNI VESPRIMIENSI ET VIENNENSI EPISCOPO SAPIENTISSIMO HIERONYMUS BALBUS

Beschreibung
These verses, dedicated to the Bishop of Veszprém and Vienna, focus on the origin of the mitre, that is, the traditional, ceremonial headdress of bishops. The author imagines that when Alexander the Great conquered Babylon, some of the inhabitants fled to Vienna and kept their traditional high hats as a reminder of their home town. The poem is probably meant to be humorous: Given the bad reputation of Babylon in the Bible and the use made of the city by critics of the contemporary church (cfr. Luther's "De captivitate Babylonica ecclesiae", 1520), one could hardly suggest seriously that bishops descend from Babylonians.

Johann Vitéz († 1499), chancellor and legate of Matthias Corvinus, was bishop of Veszprém and administrator of the bishopric of Vienna ("Ioanni Vesprimiensi et Viennensi episcopo"). We know that in 1485 Balbi was professor at the University of Paris. His overbearing attitude soon led him to fights againsts various scholars: as a result, he was fiercely attacked and critized and had to leave Paris in 1491. Probably through Vitéz, who had been a fellow student in Paris, he was called by the emperor Maximilian I to the University of Vienna, where he appears for the first time in January 1493, as "bonarum artium atque utriusque iuris interpres fundatissimus". However, before officially starting lecturing, Balbi stayed several months as a guest of the bishop in Veszprém and in the county of Somogy.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
10
Zeigt 1 - 10 von 10
Transkribierter Text Übersetzung
1 Disce, meis semper praesul cantande libellis, O Bischof, den ich in meinen Büchlein stets besingen werde, erfahre,
2 Unde trahat primum mitrea turba genus: woher die Schar der Mitrenträger ihre ursprüngliche Herkunft ableitet:
3 Turribus innumeris Babylon, porrecta sub orbe Babylon mit seinen unzähligen Türmen, gelegen im Inneren
Babylon...Assyrio
the actual Assyrian Empire was a state of the Ancient Near East originating in northern Mesopotamia, which existed from the 18th to the 7th century BC. Only during some periods between the 13th and 7th centuries Babylon was under Assyrian rule. However, the Latin term Assyrius was also later applied in a broader sense to larger areas of Mesopotamia, Syria, the Persian Empire and the Orient in general.
4 Assyrio, belli tristia damna tulit. des Assyrischen Reiches, erlitt heftige Schäden im Krieg.
Babylon...Assyrio
the actual Assyrian Empire was a state of the Ancient Near East originating in northern Mesopotamia, which existed from the 18th to the 7th century BC. Only during some periods between the 13th and 7th centuries Babylon was under Assyrian rule. However, the Latin term Assyrius was also later applied in a broader sense to larger areas of Mesopotamia, Syria, the Persian Empire and the Orient in general.
5 Hanc ut Alexander domito prostravit Eoo, Als Alexander das Morgenland bezwang und die Stadt niederwarf,
Alexander
Alexander the Great conquered Babylon in 331 BC.
6 Accelerant profugi per loca tuta fugam flohen die Flüchtlinge eilends über sichere Wege
7 Et petiere poli glacialia signa Borei, und suchten Zuflucht unter den eisigen Gestirnen des nördlichen Himmels,
8 Qua nitet Austriaco pulchra Vienna solo. dort, wo das herrliche Wien auf österreichischem Boden erstrahlt.
9 Inde refert turrita cohors genus, inde superbo Davon leitet die turmbemützte Schar ihre Abstammung her, daher trägt sie auf hochragendem
Inde refert turrita cohors genus
as mentioned by Herodotus, Hist. 1.195 and 7.90, the mitre was used by Babylonians as a sort of formal headdress.
10 Vertice adhuc patriae fert monumenta suae. Scheitel noch immer ein Erinnerungszeichen an ihre Heimat.
9 refert corr. : refer O