C. 90
Mirador should be here!

HIERONYMUS BALBUS AN JOHANNES FUCHSMAGEN, DEN KÖNIGLICHEN RATSHERRN

HIERONYMUS BALBUS IOANNI FUXMANIO SENATORI REGIO

Beschreibung
The poet shows his disappointment for the rejection of one of his requests: the struggle he is passing through is expounded by developing the methaphor of the sailor caught by stormy winds.

At the transition from verse 4 to verse 5, the train of thought is unclear. Possibly verses 1-4 and 5-8 were originally conceived as two separate poems.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
8
Zeigt 1 - 9 von 9
Transkribierter Text Übersetzung
1 Magnos magna decent; a magno parva poposci: Für Große ziemt sich Großes; ich habe von einem Großen Geringes verlangt:
2 Ut reor, hinc voto est facta repulsa meo. Wie ich glaube, ist mir mein Wunsch deshalb abgeschlagen worden.
3 Parva tamen nobis praesta - maiora petemus, Gewähre mir dennoch diese Kleinigkeit - um Größeres werde ich bitten,
4 Cum veniet nostrae mitior aura rati. wenn ein milderer Luftzug mein Schiff umspielen wird.
5 Balbus ego, nulli mentis candore secundus, Ich, Balbus, der ich niemandem an Redlichkeit nachstehe,
6 Adversis video carbasa fracta notis. sehe, wie meine Segel von stürmischen Gegenwinden zerfetzt werden.
7 Magnum animum sors dira premit: Stultissimus ille est, Den großen Geist bedrängt ein verderbliches Schicksal: Ein großer Narr ist derjenige,
8 Qui supra vires corda superba gerit. der sein Herz hochmütig über seine Kräfte hinaus erhebt.
Tit. Fuxmanio O : Fuxmagen m 2 in mg. dx. add. O