C. 101
(U 25v; Zingerle Nr. 76)
Mirador should be here!
EPIGRAMM DES ENGELHARD TEUTONICUS AN DIE ITALISCHEN LESER
ENGELHARDI TEUTONICI AD LECTORES ITALOS EPIGRAMMA
Zeigt 1 - 9 von 9
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Scripserat absenti per me sua vota puellae | Durch mich sandte der junge Mann seine Herzenswünsche an sein weit entferntes | |
2 | Teutonica iuvenis simplicitate licet. | Mädchen, wenn auch in teutonischer Schlichtheit. | |
3 | Vos, precor, Ausonii iuvenes, quibus ista legentur, | Euch, ausonische Jünglinge, die ihr sie lest, bitte ich, | |
4 | Censores nostri carminis este pii! | nachsichtig über mein Gedicht zu urteilen! | |
5 | Si placeant lecti, Romanae laus erit urbis, | Wenn euch das Gelesene gefällt, wird der Ruhm der Stadt Rom gebühren, | |
6 | Quae mihi Castalias suppeditavit aquas; | die mich reichlich mit kastalischem Wasser beschenkte; | |
7 | Sin autem offendent, „Is saltem", dicite, „tales | wenn es aber Missfallen erregt, dann sagt „Wenigstens hat er diese | |
8 | Teutonica versus simplicitate facit." | Verse in teutonischer Schlichtheit verfasst." |
Engelhardi Teutonici ad lectores Italos epigramma O : Ad lectores Italos U