C. 131
(Zingerle Nr. 93)
Mirador should be here!

GRABINSCHRIFT DER MUSIKERIN ANNA

EPITAPHIUM ANNAE MUSICAE

Autor
gesichert
nein
gesichert
nein
Anzahl Seiten
2
Anzahl Zeilen
12
Zeigt 1 - 12 von 12
Transkribierter Text Übersetzung
1 Perlege, quisquis ades Germanis incola terris, Lies genau, wer auch immer du hier vorbeikommst, du Bewohner germanischer Lande,
2 perlege nec lacrima parce madere genas: lies genau, und lass die Tränen deine Wangen benetzen:
3 Anna iacet, iacet Anna, tuae praeconia gentis, Anna liegt hier, hier liegt Anna, die Zierde deines Volkes,
4 Musica cui facili tam bene nota manu! die mit ihrer geschickten Hand so gekonnt Musik machte!
5 Haec quotiens citharam plectro pulsavit eburno, Sooft sie die Lyra mit elfenbeinernem Stäbchen anschlug,
6 Credidimus cithara mille volasse manus; hatte man den Eindruck, als ob tausend Hände über die Saiten flögen;
7 Seu calamos inflare leves, seu psallere iuvit, ob es ihr gefiel, die sanfte Flöte zu spielen, oder zur Zither zu singen,
8 Pieridas dixti concinuisse deas. man meinte stets, die göttlichen Musen sängen im Chor.
9 Orphea iam tacuit vatem longaeva vetustas, Schon schwieg das lange vergangene Altertum vom Sänger Orpheus,
10 Amphionem Dirce non tulit ulla suum. schon ertrug Theben seinen Amphion nicht mehr.
11 Magna ruunt, magnis mors invidet ipsa: Quid ergo Großes geht zugrunde, Großem bringt selbst der Tod Missgunst entgegen: Was also
12 Ingenio prodest praevaluisse deos? nutzt es, mit seinem Talent die Götter zu überragen?