C. 181
(Di Brazzano Nr. 58)
Mirador should be here!
EINE WEITERE VON DER ART FÜR DENSELBEN
ITEM ALIUD PRO EODEM
Beschreibung
C. 176-188 form a set of 13 epitaphs in elegiac couplets written for Fuchsmagen. For further information, see introduction on C. 176.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
4
Zeigt 1 - 4 von 4
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Quid vixisse iuvat? Quorsum vehit ista potentes | Was bringt es, gelebt zu haben? Wozu treibt die Mächtigen diese | |
2 | Ambitio, exigua si tumulamur humo? | Ruhmsucht an, wenn wir doch letztlich so unbedeutend unter der Erde vergraben werden? | |
3 | Caesaribus quondam carus natoque patrique | Einst wurde ich von den Kaisern, dem Sohn und dem Vater, sowie vom österreichischen | Caesaribus...Austriacoque duci
the two emperors, father and son, are Frederick III and Maximilian I, the Austrian duke is Sigismund, Archduke of Austria (1427-1496).
|
4 | Austriacoque duci Fuchsmagonus iaceo. | Herzog geschätzt, ich, Fuchsmagen, und nun liege ich hier. | Caesaribus...Austriacoque duci
the two emperors, father and son, are Frederick III and Maximilian I, the Austrian duke is Sigismund, Archduke of Austria (1427-1496).
|