C. 183
(Zingerle Nr. 61b; Di Brazzano Nr. 60)
Mirador should be here!
EINE WEITERE VON DER ART FÜR DENSELBEN
ITEM ALIUD PRO EODEM
Beschreibung
C. 176-188 form a set of 13 epitaphs in elegiac couplets written for Fuchsmagen. For further information, see introduction on C. 176.
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
4
Zeigt 1 - 4 von 4
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Iam cupiens longo requiem peperisse labori | In dem Wunsch, sich nach den langen Mühen Ruhe zu verschaffen, hat er nun | |
2 | Haec sibi de Pario marmore busta parat; | dieses Grabmal aus parischem Marmor für sich anfertigen lassen; | de Pario marmore
The main part of Fuchsmagen’s tomb was made of sandstone, but Dr Erwin Pokorny was actually able to assign smaller fragments to the structure that were made of marble. However, this marble came from the quarry near Adnet in the Salzburg region. The reference to marble from the Aegean island Paros, which was famous in antiquity for its particular purity and beauty, serves to emphasize that the tomb is costly and representative.
|
3 | Hic iacet, hoc tandem finit mala cuncta sepulcro | hier liegt er, Fuchsmagen, und macht mit diesem Grab endlich allen Übeln | |
4 | Fuchsmagonus: Vivo non fuit ulla quies. | ein Ende: Denn im Leben war ihm keine Ruhe gegönnt. |