C. 200
Mirador should be here!
R<ICCARDUS?> S<BRULIUS?> S<CHRIEB?> AUS DEM STEGREIF EINEN VIERZEILER AN HÖLZLS HUND TURCUS
R<ICHARDUS?> S<BRULIUS?> S<CRIPSIT?> AD CANEM TURCUM HOLCELII TETRASTICHON EX TEMPORE
Beschreibung
For the series of poems addressed to Hölzl, see introduction to C. 197.
The epigrams C. 197-201 deal with the dog of Blasius Hölzl. For more information see introduction to C. 197.
The epigrams C. 197-201 deal with the dog of Blasius Hölzl. For more information see introduction to C. 197.
gesichert
The ascription of this epigram to Ricardo Sbrulio is just as guess, but seems reasonable, since he also contributed a poem to Hölzl to the collection "Complurium eruditorum vatum carmina" of 1518. The codex only has the abbreviation ‘R. S. s.’ instead of the first three words of our title.
Anzahl Seiten
2
Anzahl Zeilen
4
Zeigt 1 - 4 von 4
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Blandiris cauda sacris hinc, Turce, poetis, | Nun umschmeichelst du, Turcus, schwanzwedelnd die ehrwürdigen Dichter, | |
2 | Ut grata est domino turba diserta tuo. | so wie die beredte Schar deinem Herrn dankbar ergeben ist. | |
3 | Hoc canis officium vera ratione probamus: | Diese Ehrbezeigung des Hundes begrüßen wir aus einem guten Grund: | |
4 | Quisquis amat dominum, et scit amare suum. | Jeder, der den Herrn liebt, weiß auch das zum Herrn Gehörige zu lieben. |