C. 225
Mirador should be here!

ARITHMETIK

ARISMETRICA

Beschreibung
This section (C. 221-227) deals with the seven "Artes liberales" mourning for Georg von Peuerbach. For further information see introduction to C. 221.

"Arismetrica" is a medieval variant of "Arithmetica". Greek as well as Arabic expressions were often distorted in similar ways.
Autor
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
6
Zeigt 1 - 6 von 6
Transkribierter Text Übersetzung
1 Est gravis haec, fateor, cunctis iactura, sorores. Dies ist, ich gebe es zu, ein schwerer Verlust für uns alle, Schwestern.
2 Me tamen ante alias, me premit iste dolor. Doch mich, mich quält dieser Schmerz noch mehr als euch andere.
3 Fundere me lacrimas, miserum contundere pectus Lasst mich Tränen vergießen, lasst mich auf meine arme
4 Me sinite! Unus erat hic mihi, unus amans: Brust schlagen! Er war der Eine, der Einzige, der mich liebte:
5 Sic etenim nostro semper flagravit amore, Denn er brannte stets so leidenschaftlich vor Begeisterung zu mir,
6 Ut Samium †tuūs† vicerit ipse senem. dass er selbst den alten Samier ... übertroffen hätte.
Samium ... senem
this expression refers to the Greek philosopher and mathematician Pythagoras (c. 570-c. 495 BC).
4 me sinite coni. : desinite O mihi coni.O