C. 226
Mirador should be here!
GEOMETRIE
GEOMETRIA
Beschreibung
This section (C. 221-227) deals with the seven "Artes liberales" mourning for Georg von Peuerbach. For further information see introduction to C. 221.
Anzahl Seiten
2
Anzahl Zeilen
6
Zeigt 1 - 6 von 6
Transkribierter Text | Übersetzung | ||
---|---|---|---|
1 | Heu mihi cara soror, nescis, temeraria, nescis, | Ach, meine teure Schwester, du weißt nicht, Unbesonnene, du weißt nicht, | |
2 | Quid dicas! Erat hic et mihi dulcis amans. | was du sagst! Mein süßer Liebhaber war er. | |
3 | Euclidem, fateor, dilexi pectore toto, | Euklid, ich gestehe es, habe ich von ganzem Herzen geschätzt, | Euclidem
Through his Elements, Euclid of Alexandria (3th century BC) became the most famous and influential geometrician of all times.
|
4 | Attamen altus amor gratior huius erat. | aber für diesen Mann empfand ich eine von noch mehr Dankbarkeit erfüllte, tiefe Liebe. | |
5 | O quantum miserae lucis quantumque decoris | O wieviel an Glanz, wieviel an Ruhm und an Unterstützung | |
6 | Praesidiique mihi Atropos atra rapit! | hat mir Unglücklicher die düstere Atropos geraubt! | Atropos
of the three Parcae responsible for the human lifespan, Atropos was the one who brought about mortals' death by cutting the thread of their life.
|
2
mihi coni. : nū O
4
attamen scr. : ac tamen O
5
miserae coni. : miserere O
6
praesidiique mihi coni. : praesidii nū O
Atropos corr. : atrops O
atra corr. : acra O