C. 115
(Ábel/Hegedüs 417)
Mirador should be here!

EIN FISCH MIT KLAFFENDEM MAUL AN EINEN PANNONISCHEN BETRACHTER

PISCIS HIANS AD PANNONEM SPECTATOREM

Autor
gesichert
nein
gesichert
nein
Anzahl Seiten
1
Anzahl Zeilen
10
Zeigt 1 - 10 von 10
Transkribierter Text Übersetzung
1 Quid trepidas latisque hiatibus ora patescunt? Was schreckst du zurück, warum sperrst du den Mund so klaffend weit auf?
2 An numquam visa est talis in orbe fera? Oder hast du etwa noch nie auf der Welt ein solches Vieh gesehen?
3 Baltica quae circum Germanos aequora pulsant Das Baltische Meer, das nahe dem Germanenland an die Strände
4 Litora, sub rigido me genuere polo. brandet, hat mich unter kältestarrendem Himmel hervorgebracht.
5 Sed tibi pingue movet, Pannon, pia sidera caelum, Dir aber, Pannonier, beschert ein fruchtbringendes Klima mildes Wetter,
6 Et quia te rerum copia mollit iners, und weil dich der Überfluss an Besitztümern träge und weichlich macht,
7 Hinc est nulla tibi plures cognoscere terras ist dir gar nichts daran gelegen, verschiedene Länder kennenzulernen
8 Cura et naturae quid sit et artis opus. und die Beschaffenheit von Erzeugnissen aus Natur und Kunst zu erkunden.
9 Ergo quiesce domi - si nostras iveris oras, Also harre in Ruhe daheim aus - wenn du an meine Küsten kommen solltest,
10 Uno te noster dente vorabit avus! wird dich noch mein Großvater mit einem einzigen Zahn verschlingen!